RECURSOS
¿Te sientes inspiradx? A la continuación, descubre unos recursos disponibles por internet, que te pueden ayudar a ti, a tu organización, y/o a tu comunidad a practicar la justicia del lenguaje.
Recursos para crear los espacios multilingües
Language Justice: A Toolkit for Organizers creado por Right to the City [inglés]
Libro de Ejercicios sobre Reflexiones de la Justicia de Lenguaje, de Move to End Violence
La justicia de lenguaje: la base de inglés negro y de la lengua negra, de Move to End Violence (video en inglés)
Cómo construir la justicia del lenguaje una guía de Antena
Cómo trabajar con intérpretes - las mejores prácticas hecho por La red de justicia lingüística de Comunidades Justas
Cómo preparar un evento con interpretación hecho por La red de justicia lingüística de Comunidades Justas
Caja de herramientas: Estrategias multilingües para la organización comunitaria
Evaluación de los protocolos de justicia del lenguaje de la organización - Nivel interno y de defensa sistémica, desarrollado por Ana Paula Noguez Mercado (API-GBV) en colaboración con Joann Lee (LAFLA)
Recursos adicionales, incluyendo materiales para realizar eventos virtuales multilingües, recopilados por Antena Aire.
Mesas directivas multilingües: Preparar la mesa para una justicia liderada por la comunidad, por Jessica Jewell, Directora Ejecutiva, California Rural Legal Assistance, Inc. y Alena Uliasz, Gerente de Justicia Lingüística, California Rural Legal Assistance, Inc.
Principios de justicia lingüística. Prácticas Recomendadas para Eventos Multilingües por Zoom por Irene Gotera de Linguistic Justice
Podcasts
Se Ve Se Escucha [mayormente en inglés]
Interpretando el desplazamiento K’iche, Tu’un Dali podcast
Language justice, Estoy Aqui podcast [inglés]
Mother Tongue, Queens Memory Podcast (temporada 3, ep. 7) (inglés y tibetano)
¿Buscas colaborar con/contratar a une trabajadore de la justicia de lenguaje?
Directorio de grupos que facilitan y practican la justicia de lenguaje (en su mayoría basados en los EE.UU y Puerto Rico), creado por Decentering Dominance para Hudson Valley Farm Hub
Recursos para la práctica y la formación de intérpretes
Diálogos de la diáspora para la práctica de shadowing y de interpretación (en inglés, español, criollo haitiano, francés y portugués) un playlist de Youtube por Jamii Linguists
Introductory Language Justice Guide: A Resource for Emerging LJ Interpreters and Community, creado por el Hudson Valley Farm Hub [inglés]
Manual de Justicia de Lenguaje. creado por el Center for Participatory Change
Caja de herramientas para intérpretes, creado por el Center for Participatory Change (videos en Youtube)
Herramientas para la defensa de los derechos lingüísticos
Las tarjetas I speak (Yo hablo), creadas por California Rural Legal Assistance (CRLA) [español, dari, hmong, pastún, punjabí]
Artículos/Charlas
La interpretación de los movimientos por Silvia Ribeiro
No one is asking for it: Reflections on Multilingüelandia, a Public Engagement residency with Antena and Antena Los Ángeles, March-May 2016 (inglés) por January Parkos Arnall
Traer ‘Justicia de Lenguaje’ a la región por Amy Wu
Why We Ain’t Gonna Get Free in One Language (Jamila Craig en TEDxDelthorneWomen) [inglés]
Language Justice in Legal Services por Joann Lee, Marisa Christensen Lundin, Ana Paula Noguez Mercado, y Alena Uliasz [inglés]
Toward language justice: systemic dilemmas in the implementation of interpreting services in a California School District [inglés] por Julia Menard-Warwick, Serena A Peregrina-Williams, Natalia Deeb-Sossa, Alena Uliasz & Kate Snow Aymarana Wasapp yatiqawi (Learning Aymara on WhatsApp) [inglés] por Yvette Ramírez
How Movements Are Staying Multilingual Amidst the Pandemic’s Shifting Conditions [inglés] por Allison Corbett
Multilingual Communities Require Multilingual Surveys: A Language Justice-Informed Approach to the New York City Housing and Vacancy Survey [inglés] por Allison Corbett y Caitlin R. Waickman
These Interpreters Are Bringing a Radical Approach to Language Access [inglés] por Miriam Zoila Pérez
The Revolution Will Not Be in English [inglés] por Sophie Kasakove
Serie de artículos sobre la justicia de lenguaje de la Fundación para una Sociedad Justa en Alliance, escritos por Prachi Patankar and Phoebe De Padua (inglés):
The importance of ‘language justice’ in social justice movements
Language justice: an invitation to get out of our comfort zones and build together